De acordo com Professor John McRay, Professor of New Testament at Wheaton College Graduate School:
Um fato digno de nota, é que tão tarde como o terceiro século, alguns escribas que copiaram os manuscritos gregos, não usavam a palavra grega Yahweh para o Tetragrama, mas transcreviam o aramaico hebraico ™ × × "× × •" (Senhor) em grego como Pipi (Pipi)
1.É possível que eles não reconhecessem a aparência peculiar das letras aramaicas no Antigo Testamento, os exemplares que estavam utilizando. Pelo início do quinto século Jerônimo diz que "certos amáveis ignorantes, devido a semelhança dos caracteres [aramaico e grego], quando encontravam [™ × ×" × × • "] em livros gregos, estavam habituados a pronunciar Pipi"
2.Por outro lado, esse poderia ter sido simplesmente um meio de atribuir estes caracteres exclusivos, aramaico-grego, uma forma especial, a fim de perpetuar seu caráter distintivo para os cristãos. Tem sido sugerido que Orígenes no terceiro século, ou Eusébio no século IV podem ter feito a mudança para o grego.
3.Toda esta questão se torna ainda mais intrigante quando se considera a possibilidade de que os autógrafos do Novo Testamento, escritos quase inteiramente pelos cristãos judeus (possíveis exceções são Lucas e Atos), podem ter preservado o costume judeu e retiveram o nome divino no caracter aramaico em citações do Antigo Testamento. Assim, eles podem ter seguido o exemplo de alguns autores que utilizaram o caracter judeu para o nome divino quando citaram as Escrituras e outra, quando eles próprios se referirm a Deus. Do mesmo modo, era costume em Qumran usar livremente o Tetragrama quando alguém copiava as citações da Escritura para introduzir em comentários, mas preservar o El ( "Deus") escrito no comentário igual ao material original.
4.As referências ao Senhor claramente indicado seriam de grande ajuda para qualquer versos que remetem ao Senhor. Não são claras, a saber, se entendem Cristo ou Deus (Senhor). Por exemplo, a citação por Pedro (em Atos 2:34) de Davi, "O Senhor disse ao meu Senhor", não é claro até que o original hebraico (Sl. 110:1) é lido: "Senhor disse ao meu Adonai." Estes versos que citam o Antigo Testamento, seriam mais claros se YHWH (o Tetragrama ) tiverem sido usados nos autógrafos do Novo Testamento .
Archaeology and the New Testament, by John McRay, (1991), p. 371.
Lista de septuagintas que têm o Tetragrama
4Q LXX Levb.
Ambrosiano O 39 sup.
Aq Burkitt.
Aq Taylor.
LXX IEJ 12.
LXX P. Fouad Inv. 266.
LXX P. Oxy. VII.1007.
LXX VTS 10a.
LXX VTS 10b.
Sym. P. Vindob. G. 39777.
11/21/08
11/17/08
Mateus 1.7-8
7 Σολομὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ῥοβοάμ Ῥοβοὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιά Ἀβιὰ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀσάφ, 8 Ἀσὰφ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζίαν,
Asaf é a forma textual mais antiga que foi preservada nos manuscritos. Existe consenso disso entre os textos Alexandrinos, Ocidentais e os Latinos mais antigos.
Ἀσάφ] p1 א B C (D itd in Luke) f1 f13 205 700 1071 pm l253 l844 l2211 itaur itc itg1 ith itq vgmss (syrh(mg)) copsa copmae copbo arm eth geo Ambrose (Epiphanius1/2) CEI TILC Nv
Ἀσά] E K L W Δ Π Σ 28 33 565 579 597 828 892 1006 1009 1010 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1342 1365 1424 1505 1546 (2148 Ἀσσά) Lect Byz (ita) itf itff1 vg syrc syrs syrp syrh syrpal slav Ps-Eustathius (Epiphanius1/2) ς NR ND Riv Dio NM
Houve uma confusão entre o nome do Salmista Asaf (Salmos 53) e o nome de Asa, o Rei de Judá (1 Rs 15.9ss.). Na Textus Receptus aparece o nome Asa e os críticos textuais se impressionam com a enorme quantidade de manuscritos que testificam Asaf.
Asaf é a forma textual mais antiga que foi preservada nos manuscritos. Existe consenso disso entre os textos Alexandrinos, Ocidentais e os Latinos mais antigos.
Ἀσάφ] p1 א B C (D itd in Luke) f1 f13 205 700 1071 pm l253 l844 l2211 itaur itc itg1 ith itq vgmss (syrh(mg)) copsa copmae copbo arm eth geo Ambrose (Epiphanius1/2) CEI TILC Nv
Ἀσά] E K L W Δ Π Σ 28 33 565 579 597 828 892 1006 1009 1010 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1342 1365 1424 1505 1546 (2148 Ἀσσά) Lect Byz (ita) itf itff1 vg syrc syrs syrp syrh syrpal slav Ps-Eustathius (Epiphanius1/2) ς NR ND Riv Dio NM
Houve uma confusão entre o nome do Salmista Asaf (Salmos 53) e o nome de Asa, o Rei de Judá (1 Rs 15.9ss.). Na Textus Receptus aparece o nome Asa e os críticos textuais se impressionam com a enorme quantidade de manuscritos que testificam Asaf.
Mateus 1.6
Na 27
Mt 1:6 Ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησεν τὸν Δαυὶδ τὸν βασιλέα.
Δαυὶδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ Οὐρίου,
Byz
Mt 1:6 ιεσσαι δε εγεννησεν τον δαυιδ τον βασιλεα δαυιδ δε ο βασιλευς εγεννησεν τον σολομωνα εκ της του ουριου
δὲ ἐγέννησεν] p1 א B Γ f1 f13 579 700 pc itg1 itk vgmss syrs syrc syrp cop arm
δὲ ὁ βασιλεύς ἐγέννησεν] C L W Δ Π 33 157 892 1071 Byz vg syrh geo ς ND Dio
A repetição quebra a simetria do versículo. δαυιδ δε ο βασιλευς não aparece em nenhum outro lugar do NT e aparece 16 vezes na LXX. Provávelmente uma repetição do mesmo versículo, ou a tentativa de aproximá-lo da LXX.
Mt 1:6 Ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησεν τὸν Δαυὶδ τὸν βασιλέα.
Δαυὶδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ Οὐρίου,
Byz
Mt 1:6 ιεσσαι δε εγεννησεν τον δαυιδ τον βασιλεα δαυιδ δε ο βασιλευς εγεννησεν τον σολομωνα εκ της του ουριου
δὲ ἐγέννησεν] p1 א B Γ f1 f13 579 700 pc itg1 itk vgmss syrs syrc syrp cop arm
δὲ ὁ βασιλεύς ἐγέννησεν] C L W Δ Π 33 157 892 1071 Byz vg syrh geo ς ND Dio
A repetição quebra a simetria do versículo. δαυιδ δε ο βασιλευς não aparece em nenhum outro lugar do NT e aparece 16 vezes na LXX. Provávelmente uma repetição do mesmo versículo, ou a tentativa de aproximá-lo da LXX.
11/1/08
Mateus 8.28
A libertação dos endemoninhados é narrada nos três evangelhos sinóticos, e em cada relato existem três principais leituras variantes em relação ao lugar em que ocorreu o milagre. Γαδαρηνῶν, Γερασηνῶν, Γεργεσηνῶν. As testemunhas textuais das variantes nos três evangelhos sinóticos são:
Mateus 8. 28
Γαδαρηνῶν 01*, B, C, M, D, Q, S, 174(=f13), 1010, pc, Sy, Epiph
Γεργεσηνῶν 01C2, L, W, f1, f13, 22, 157, 700, 892, Maj, Sy-Hmg, Sy-Pal, bo, goth
Γερασηνῶν 892C, Latt, Sy-Hmg, sa, mae-1+2
Marcos 5.1
Γερασηνῶν 01*, B, D, 2427vid, Latt, sa
Γεργεσηνῶν 01C2, L, U, (W), D, Q, f1, 22, 28, 33, 565, 579, 700, 892, 1071, 1241, 1424, al, Sy-S, bo, Epiph
Γαδαρηνῶν A, C, f13, 157, Maj, Sy-P, Sy-H, goth
Lucas 8.26
Γερασηνῶν P75, B, D, 0267, Latt, Sy-Hmg, sa
Γεργεσηνῶν 01, L, X, Q, X, f1, 22, 33, 157, 579, 700*, 1241, pc, bo, Epiph
Γαδαρηνῶν A, R, W, Y, 0135, f13, 700C, Maj, Sy, goth
Lucas 8.37
Γερασηνῶν P75, B, C*, D, 0279, 579, pc, Latt, sa
Γεργεσηνῶν 01*, CC2, L, P, Q, f1, f13, 22, 33, 157, 700*, 1071, 1241, al, bo
Γαδαρηνῶν 01C2, A, R, W, Y, 565, Maj, Sy
Gerasa era uma das ciades de Decápolis e se encontrava a uns 50 quilômetros ao sudeste do Lago da Galiléia. Na opinião de Orígenes (Comentário em João V,41), destes três lugares Gerasa é a menos provável. Outra das cidades de Decápolis era Gadara, situada a cerca de 8 quilômetros ao sudeste do Lago da Galiléia. Orígenes também discorda que se trata de Gadara porque não havia lago nem despenhadeiro, Josefo, fala de Gadara como um território que se extendia até as fronteiras do Lago da Galiléia. Em moedas antigas com o nome Gadara, frequentemente aparecem barcos, permite inferir que este território chegava até ao mar. Orígenes prefere Gergesa, não porque aparece em manuscritos, mas porque parte do fundamento inseguro de uma tradição local que diz que os demônios fizeram porcos caírem do penhasco, e de outra base da etimologia da palavra gergesa que significa "morada dos que estão paralíticos", de modo que segundo ele o nome é uma referência profética.
Com base em testemunhas textuais de manuscritos o comitê da UBS decidiu pela palavra Γαδαρηνῶν. Provávelmente por Orígenes ter discordado da probabilidade de ter acontecido, grande parte dos manuscritos escritos depois dele foram corrigidos para Γεργεσηνῶν.
Extraído de: A textual Commentary on the Greek New Testament, Bruce Metzger, UNITED BIBLE SOCIETIES' GREEK NEW TESTAMENT
Mateus 8. 28
Γαδαρηνῶν 01*, B, C, M, D, Q, S, 174(=f13), 1010, pc, Sy, Epiph
Γεργεσηνῶν 01C2, L, W, f1, f13, 22, 157, 700, 892, Maj, Sy-Hmg, Sy-Pal, bo, goth
Γερασηνῶν 892C, Latt, Sy-Hmg, sa, mae-1+2
Marcos 5.1
Γερασηνῶν 01*, B, D, 2427vid, Latt, sa
Γεργεσηνῶν 01C2, L, U, (W), D, Q, f1, 22, 28, 33, 565, 579, 700, 892, 1071, 1241, 1424, al, Sy-S, bo, Epiph
Γαδαρηνῶν A, C, f13, 157, Maj, Sy-P, Sy-H, goth
Lucas 8.26
Γερασηνῶν P75, B, D, 0267, Latt, Sy-Hmg, sa
Γεργεσηνῶν 01, L, X, Q, X, f1, 22, 33, 157, 579, 700*, 1241, pc, bo, Epiph
Γαδαρηνῶν A, R, W, Y, 0135, f13, 700C, Maj, Sy, goth
Lucas 8.37
Γερασηνῶν P75, B, C*, D, 0279, 579, pc, Latt, sa
Γεργεσηνῶν 01*, CC2, L, P, Q, f1, f13, 22, 33, 157, 700*, 1071, 1241, al, bo
Γαδαρηνῶν 01C2, A, R, W, Y, 565, Maj, Sy
Gerasa era uma das ciades de Decápolis e se encontrava a uns 50 quilômetros ao sudeste do Lago da Galiléia. Na opinião de Orígenes (Comentário em João V,41), destes três lugares Gerasa é a menos provável. Outra das cidades de Decápolis era Gadara, situada a cerca de 8 quilômetros ao sudeste do Lago da Galiléia. Orígenes também discorda que se trata de Gadara porque não havia lago nem despenhadeiro, Josefo, fala de Gadara como um território que se extendia até as fronteiras do Lago da Galiléia. Em moedas antigas com o nome Gadara, frequentemente aparecem barcos, permite inferir que este território chegava até ao mar. Orígenes prefere Gergesa, não porque aparece em manuscritos, mas porque parte do fundamento inseguro de uma tradição local que diz que os demônios fizeram porcos caírem do penhasco, e de outra base da etimologia da palavra gergesa que significa "morada dos que estão paralíticos", de modo que segundo ele o nome é uma referência profética.
Com base em testemunhas textuais de manuscritos o comitê da UBS decidiu pela palavra Γαδαρηνῶν. Provávelmente por Orígenes ter discordado da probabilidade de ter acontecido, grande parte dos manuscritos escritos depois dele foram corrigidos para Γεργεσηνῶν.
Extraído de: A textual Commentary on the Greek New Testament, Bruce Metzger, UNITED BIBLE SOCIETIES' GREEK NEW TESTAMENT
Subscribe to:
Posts (Atom)