12/24/08

João 15.12 no Códice Sinaíticus



ρωθη· 12 αυτη εϲτιν
η εντολη η εμη 
ϊνα αγαπατε αλλη
λουϲ καθωϲ ηγα
πηϲα υμαϲ: 13 μειζο

αὕτη ἐστὶν 
ἡ ἐντολὴ ἡ ἐμή 
ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλή-
λους καθὼς ἠγά-
πησα ὑμᾶς.

αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολὴ ἡ ἐμή ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς. 

O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.

This is my commandment: Love one another, as I have loved you.


αυτη 
essa 
pronome demonstrativo, nominativo, feminino, singular

εϲτιν
é
verbo indicativo, presente, voz ativa, 3ª pessoa do singular

η
a
artigo definido, nominativo, feminino, singular

εντολη
mandamento, ordenança,
substantivo nominativo, feminino, singular, comum

η
a
artigo definido, nominativo, feminino, singular 

εμη
minha
adjetivo possessivo, nominativo, feminino, singular

ϊνα
conjunção subordinativa 

αγαπατε
ameis
verbo subjuntivo, presente, voz ativa, 2ª pessoa, plural 

αλληλουϲ
uns aos outros
pronome recíproco, acusativo, masculino, plural 

καθωϲ
como
conjunção subordinativa 

ηγαπηϲα
amo
verbo indicativo, aoristo, voz ativa, 1ª pessoa, singular 

υμαϲ
vós
pronome pessoal, acusativo, plural